Você se considera Monolíngue ou Bilíngue?

Vice sabia que pessoas podem ter habilidade para falar não apenas em uma ou duas, mas em várias línguas? 

Quantas línguas falamos no Brasil? Só uma, que pena! 

E quanto a seus filhos, vc gostaria que eles fossem bilíngues desde pequenos? Saiba que isso é possível, muito fácil e rápido. 

Abaixo seguem algumas informações sobre aprendizado de duas ou mais línguas e o impacto que isso pode gerar em diferentes áreas. 

Boa Leitura!

Bilingual – having proficiency in two languages
Multilingual – having knowledge of more than one language
Plurilingual – “the ability to use languages for the purposes of communication and to take part in intercultural interaction, where a person, viewed as a social agent has proficiency, of varying degrees, in several languages and experience of several cultures.” (Common European Framework of Reference for languages, 2001)

Impact of other languages

Learners’ L1 or other languages can affect their learning of English, in ways that can be helpful but also in ways that are sometimes confusing, due to the similarities and differences between languages.
Here are some examples of the way that prior knowledge of languages and cultures can influence learning another language:

Sounds, word and sentence stress and intonation can be similar, or completely different. Learners may find unfamiliar sounds or combinations of sounds difficult, or fun to try.

Different languages and cultures have different mechanisms for addressing people of different social status, or showing politeness or deference.

Languages may share similar words (cognates) or there may be false cognates – words which look similar but have different meanings in different languages. Some languages borrow words from other languages, including English. In other languages, very few words are recognisably similar to English.

Grammatical concepts like time and tense can differ between languages. Some languages use time markers instead of different verb forms, to show different times. Verb tenses may be constructed in a similar way but have a different meaning.

Languages can have different sounds/spelling relationships, and a different alphabet can present its own challenges.
Social interaction

Languages and cultures have specific ways of achieving certain social functions, such as starting and finishing conversations, interrupting without being seen as rude and changing the subject. These might be very different between a learner’s L1 and English.

The layout and writing style may differ between learners’ L1 or L2. The degree of formality of different languages in different social situations is also culturally-specific.
Where there are differences between languages, they may be variously be interpreted by learners as interesting, fun, challenging or difficult.

Over to you

What languages are commonly spoken in your country or city?

What languages do you speak?

Do you identify as monolingual, bilingual, multilingual or plurilingual? Why?

 Source: © British Council

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s